我平时比较喜欢看社科类书籍,历史、人文类尤其多。但大部分大陆编写出版的社科类书籍,往往像是一个即将退休、整天摆烂的教授,为了熬到退休,被迫在课上讲的内容。结构
它们并不会根据内容来构思结构,往往是从一个中心议题出发,像套模板一样,把从各个地方收集来的资料抄到各个章节里。我将杜撰一个目录,如果你看过这些书,一定会知道我在说什么。- 前言:本书内容对中国社会主义社会科学建设的意义
- 总则:扯淡的历史以及对现代的影响
- 扯淡在中国的历史
- 史前的扯淡
- 先秦时期的扯淡
- 汉至唐的扯淡
- 唐至元的扯淡
- 明代扯淡
- 清代扯淡
- 近代扯淡
- 当代扯淡
- 不同地区的扯淡
- 华北地区的扯淡
- 华南地区的扯淡
- 东北地区的扯淡
- 西南地区的扯淡
- 西北地区的扯淡
- 港澳台的扯淡
- 扯淡在海外的发展
- 美国的扯淡
- 欧洲的扯淡
- 亚非拉扯淡
- 现代扯淡运动的发展
- 西方扯淡思想的传入
- 扯淡的路线之争
- 改革开放后扯淡的发展
- 扯淡的未来
- 后记
阶级斗争为纲
所有的议题,都要放在马克思主义的框架下进行强行解释。以至于在进入正题前先扯一大堆废话。我已经记不清一本书的内容了,但我清楚地记得,那是一本关于现代的设计的书。可是那本书却从先秦时期讲起,拼命和现代的设计扯上关系。如果是宗教内容,一定是这个宗教既在当时满足了社会的需要,又在当代产生了保守封建的副作用,但也有进步改革的一面,总之要辩证地看待。缺少相关信息
这类书籍另一个显著特点,就是极其吝啬图表和注释的使用。在讲到历史上的地名时,不愿意加一个注释告诉你这个地方现在在哪;在讲战争、迁徙、远征各种跟地理相关的内容时,也不愿意放一张地图给你一点最基础的联想。相比之下,翻译过来的书就好很多。首先是结构不会千篇一律,作者在串起所有内容的时候有一个自己的逻辑。并且不会吝惜插画和注释,生怕你看不懂。跟着作者的思路读下来,既不容易枯燥,也容易记住。本文没想抨击任何书,只是看多了这个套路,随口吐槽一下。 评论